Genotonorm Kabipen 5,3 mg proszek i rozpuszczalnik do roztworu do wstrzykiwań

Hiszpania
Nazwa handlowa Genotonorm Kabipen 5,3 mg proszek i rozpuszczalnik do roztworu do wstrzykiwań
Postać farmaceutyczna proszek i rozpuszczalnik do sporządzania roztworu do wstrzykiwań
Substancja czynna / Dawkowanie
somatropina · 6,1 mg
Typ recepty Stosowanie Szpitalne
Numer rejestracyjny 59427
Producent Pfizer S.L.
Genotonorm Kabipen 5,3 mg proszek i rozpuszczalnik do roztworu do wstrzykiwań proszek i rozpuszczalnik do sporządzania roztworu do wstrzykiwań

Ulotka: Informacja dla użytkownika

Wprowadzenie

Ulotka: informacja dla użytkownika

GENOTONORM KABIPEN 5,3 mg i 12 mg proszek i rozpuszczalnik do sporządzenia roztworu do wstrzykiwań

somatropina

Przed zastosowaniem tego leku należy dokładnie przeczytać całą ulotkę, ponieważ zawiera ona ważną dla Ciebie informację.

  • Zachowaj ulotkę, ponieważ możesz mieć potrzebę ponownego zapoznania się z jej treścią.
  • W przypadku pytań skontaktuj się ze swoim lekarzem lub farmaceutą.
  • Lek ten został przepisany wyłącznie Tobie i nie powinieneś go przekazywać innym osobom, nawet jeśli wykazują one takie same objawy jak Ty, ponieważ może im zaszkodzić.
  • Jeśli uważasz, że którykolwiek z występujących u Ciebie działań niepożądanych jest ciężki lub jeśli zauważysz działania niepożądane nie wymienione w tej ulotce, powiadom o tym swojego lekarza lub farmaceutę.

Spis treści ulotki:

  1. Co to jest Genotonorm Kabipen i do czego służy
  2. Co należy wiedzieć przed zastosowaniem Genotonorm Kabipen
  3. Jak stosować Genotonorm Kabipen
  4. Możliwe działania niepożądane
  5. Jak przechowywać Genotonorm Kabipen

Zawartość opakowania i informacja dodatkowa

1. Co to jest Genotonorm Kabipen i do czego się go stosuje

Genotonorm Kabipen to rekombinacyjna ludzka hormona wzrostu (znana również jako somatropina). Ma taką samą strukturę jak naturalna ludzka hormona wzrostu, która jest niezbędna do wzrostu kości i mięśni. Pomaga również w prawidłowym rozwoju tkanki tłuszczowej i mięśniowej. Słowo „rekombinacyjna” oznacza, że nie pochodzi ona z ludzkich ani zwierzęcych tkanek.

U dzieci Genotonorm Kabipen stosuje się w leczeniu zaburzeń wzrostu:

  • Gdy dziecko nie rośnie w odpowiednim tempie lub gdy samo nie wytwarza wystarczającej ilości hormonu wzrostu.
  • W przypadku zespołu Turnera. Zespół Turnera to zaburzenie chromosomowe występujące u dziewcząt, które może wpływać na wzrost – lekarz poinformuje, czy występuje u dziecka.
  • W przypadku przewlekłej niewydolności nerek. Gdy nerki tracą zdolność do prawidłowego funkcjonowania, może to wpływać na wzrost.
  • W przypadku zespołu Pradera-Williego (zaburzenia chromosomowego). Hormona wzrostu pomoże w dalszym wzroście, o ile okres ten jeszcze trwa, a także poprawi skład ciała – zmniejszy nadmiar tkanki tłuszczowej i poprawi utratę masy mięśniowej.
  • U dzieci urodzonych z małą masą ciała urodzeniowej lub z niską masą ciała urodzeniową. Hormona wzrostu może pomóc w dalszym wzroście, jeśli do ukończenia 4. roku życia nie udało się osiągnąć ani utrzymać normalnego tempa wzrostu.

U dorosłych Genotonorm Kabipen stosuje się w leczeniu osób z wyraźnym niedoborem hormonu wzrostu. Niedobór ten może pojawić się w wieku dorosłym lub mógł występować od dzieciństwa i kontynuować się w okresie dorosłym.

Jeśli wcześniej leczono się Genotonorm Kabipen z powodu niedoboru hormonu wzrostu w dzieciństwie, po zakończeniu okresu wzrostu należy ponownie ocenić poziom hormonu wzrostu. Jeśli potwierdzi się ciężki niedobór hormonu wzrostu, lekarz może zalecić kontynuację leczenia przy użyciu Genotonorm Kabipen.

To lekarz doświadczony w leczeniu hormonem wzrostu i potwierdzający rozpoznanie może przepisać ten lek.

2. Co należy wiedzieć przed zastosowaniem Genotonorm Kabipen

Nie stosuj Genotonorm Kabipen i skontaktuj się z lekarzem, jeśli:

  • jesteś uczulony (nadwrażliwy) na somatropinę lub którykolwiek z pozostałych składników leku Genotonorm Kabipen.
  • masz aktywny nowotwór (raka). Nowotwory muszą być nieczynne, a leczenie przeciwnowotworowe musi zostać zakończone przed rozpoczęciem terapii Genotonorm.
  • jesteś poważnie chory (np. powikłania po operacji serca, operacji brzucha, ostrej niewydolności oddechowej, urazie wypadkowym lub w podobnej sytuacji). Jeśli planujesz lub właśnie przeszedłeś dużą operację lub zamierzasz trafić do szpitala z dowolnego powodu, powiedz to lekarzowi i przypomnij wszystkim lekarzom, którzy Cię badają, że stosujesz hormon wzrostu.
  • zakończyłeś już okres wzrostu (zamknięte przyrosty) i Genotonorm Kabipen został Ci przepisany w celu stymulacji wzrostu.

Zachowaj szczególną ostrożność i skontaktuj się z lekarzem, jeśli:

  • masz ryzyko rozwoju cukrzycy – lekarz będzie monitorować poziom cukru we krwi podczas leczenia Genotonorm Kabipen.
  • masz cukrzycę – musisz dokładnie monitorować poziom cukru we krwi podczas leczenia Genotonorm Kabipen i pokazywać wyniki lekarzowi, aby określić, czy konieczna jest zmiana dawki leków przeciwcukrzycowych.
  • po rozpoczęciu leczenia Genotonorm Kabipen niektórzy pacjenci mogą potrzebować rozpoczęcia leczenia hormonem tarczycy.
  • jeśli otrzymujesz hormony tarczycy, może być konieczna dostosowanie dawki hormonu tarczycy.
  • jeśli otrzymujesz hormon wzrostu w celu stymulacji wzrostu i kulawisz, lub zaczynasz kulawić z powodu bólu w biodrze podczas leczenia hormonem wzrostu, powinieneś poinformować o tym lekarza.
  • jeśli wystąpi zwiększone ciśnienie śródczaszkowe (objawy takie jak silne bóle głowy, zaburzenia widzenia lub wymioty), powinieneś poinformować o tym lekarza.
  • jeśli lekarz potwierdzi, że wystąpiło zapalenie mięśni w okolicy miejsca wstrzyknięcia spowodowane konserwantem metakrezolem, należy używać innej postaci Genotonorm, która nie zawiera metakrezolu.
  • jeśli otrzymujesz Genotonorm Kabipen z powodu niedoboru hormonu wzrostu po wcześniejszym nowotworze (raku), należy przeprowadzać okresowe badania w celu wykluczenia nawrotu nowotworu lub rozwoju innego nowotworu.
  • jeśli występuje ból brzucha nasilający się z czasem, powinieneś poinformować o tym lekarza.
  • Doświadczenie u pacjentów powyżej 80. roku życia jest ograniczone. Osoby starsze mogą być bardziej wrażliwe na działanie Genotonorm Kabipen i tym samym mieć większą skłonność do wystąpienia działań niepożądanych.

Dzieci z przewlekłą niewydolnością nerek:

  • Lekarz sprawdzi funkcję nerek i tempo wzrostu przed rozpoczęciem leczenia Genotonorm Kabipen. Leczenie medyczne choroby nerek musi być kontynuowane. Leczenie Genotonorm Kabipen powinno być wstrzymane po przeszczepieniu nerki.

Dzieci z zespołem Pradera-Williego:

  • Lekarz wyda Ci zalecenia dotyczące diety, aby kontrolować wagę.
  • Lekarz przeprowadzi badanie przed rozpoczęciem leczenia Genotonorm Kabipen, aby określić, czy występuje obturacja dróg oddechowych górnych, bezdech senny (przerwanie oddychania podczas snu) lub infekcje dróg oddechowych.
  • Jeśli podczas leczenia pojawią się objawy obturacji dróg oddechowych górnych (w tym początek lub nasilenie chrapania), lekarz będzie musiał Cię przebadać i może wstrzymać leczenie Genotonorm Kabipen.
  • Podczas leczenia lekarz będzie monitorować objawy skoliozy, rodzaju wady postawy.
  • Jeśli podczas leczenia rozwinie się infekcja płucna, powiedz o tym lekarzowi, aby mógł Ci ją leczyć.

Dzieci urodzone z małą masą ciała lub niską wagą:

  • Jeśli urodziłeś się z małą masą ciała lub niską wagą i masz od 9 do 12 lat, skonsultuj się specjalnie z lekarzem na temat dojrzewania i leczenia tym produktem.
  • Lekarz przeprowadzi badania poziomu cukru i insuliny we krwi przed rozpoczęciem leczenia i raz w roku w trakcie jego trwania.
  • Leczenie musi być kontynuowane aż do zakończenia fazy wzrostu.

Zastosowanie u sportowców

Ten lek zawiera somatropinę, która może spowodować dodatni wynik w testach na dopingu.

Stosowanie innych leków

Powiadom lekarza lub farmaceutę, jeśli stosujesz lub ostatnio stosowałeś inne leki, również te dostępne bez recepty.

Ostrzeżenia i środki ostrożności

Skonsultuj się z lekarzem lub farmaceutą przed rozpoczęciem stosowania Genotonorm.

Jeśli otrzymujesz leczenie zastępcze glukokortykosteroidami, musisz regularnie konsultować się z lekarzem, ponieważ może być konieczna dostosowanie dawki glukokortykosteroidu.

Powiadom lekarza, jeśli stosujesz:

  • leki stosowane w leczeniu cukrzycy
  • hormony tarczycy
  • syntetyczne hormony nadnerczy (glukokortykosteroidy)
  • estrogeny podawane doustnie lub inne hormony płciowe
  • cyklosporynę (lek osłabiający układ odpornościowy po przeszczepieniu)
  • leki stosowane w leczeniu padaczki (przeciwpadaczkowe)

Lekarz może potrzebować dostosować dawkę tych leków lub dawkę Genotonorm Kabipen.

Ciąża i karmienie piersią

Nie stosuj Genotonorm Kabipen, jeśli jesteś w ciąży, podejrzewasz, że możesz być w ciąży lub próbujesz zajść w ciążę.

Skonsultuj się z lekarzem przed zastosowaniem tego leku w okresie karmienia piersią.

Skonsultuj się z lekarzem lub farmaceutą przed zastosowaniem jakiegokolwiek leku.

Genotonorm Kabipen zawiera sod

Ten lek zawiera mniej niż 1 mmol sodu (23 mg) na dawkę; oznacza to, że jest zasadniczo „bezsodowy”.

3. Jak stosować Genotonorm Kabipen

Zalecana dawka

Dawka zależy od powierzchni Twojego ciała, schorzenia, z powodu którego jesteś leczony, oraz od działania Twojego hormonu wzrostu. Każdy pacjent jest inny. Lekarz ustali Twoją indywidualną dawkę Genotonorm Kabipen w miligramach (mg), opierając się na masie ciała w kilogramach (kg) lub na powierzchni ciała obliczonej na podstawie wzrostu i masy ciała w metrach kwadratowych (m²), a także na schemacie leczenia. Nie zmieniaj dawki ani schematu leczenia bez konsultacji z lekarzem.

Dzieci z niedoborem hormonu wzrostu:

0,025–0,035 mg/kg masy ciała dziennie lub 0,7–1,0 mg/m² powierzchni ciała dziennie. Można stosować wyższe dawki. Gdy niedobór hormonu wzrostu utrzymuje się w okresie dojrzewania, leczenie Genotonorm Kabipen należy kontynuować aż do ukończenia rozwoju fizycznego.

Dzieci z zespołem Turnera:

0,045–0,050 mg/kg masy ciała dziennie lub 1,4 mg/m² powierzchni ciała dziennie.

Dzieci z przewlekłą niewydolnością nerek:

0,045–0,050 mg/kg masy ciała dziennie lub 1,4 mg/m² powierzchni ciała dziennie. Gdy tempo wzrostu jest zbyt niskie, może być konieczne zastosowanie wyższych dawek. Może być konieczna korekta dawki po 6 miesiącach leczenia.

Dzieci z zespołem Pradera-Williego:

0,035 mg/kg masy ciała dziennie lub 1,0 mg/m² powierzchni ciała dziennie. Dzienna dawka nie powinna przekraczać 2,7 mg. Leczenie to nie powinno być stosowane u dzieci, u których faza wzrostu niemal zakończyła się po okresie dojrzewania.

Dzieci urodzone z małą masą ciała lub z zaburzeniami wzrostu:

0,035 mg/kg masy ciała dziennie lub 1,0 mg/m² powierzchni ciała dziennie. Ważne jest kontynuowanie leczenia aż do osiągnięcia ostatecznej wysokości ciała. Leczenie należy przerwać po pierwszym roku, jeśli nie ma odpowiedzi na leczenie lub jeśli osiągnięto ostateczną wysokość ciała i wzrost się zakończył.

Dorośli z niedoborem hormonu wzrostu:

Jeśli kontynuujesz stosowanie Genotonorm po leczeniu w dzieciństwie, należy rozpocząć od dawki 0,2–0,5 mg dziennie. Dawka ta powinna być stopniowo zwiększana lub zmniejszana w zależności od wyników badań laboratoryjnych, odpowiedzi klinicznej oraz występowania działań niepożądanych.

Jeśli niedobór hormonu wzrostu wystąpił w okresie dorosłym, należy rozpocząć od dawki 0,15–0,3 mg dziennie. Dawka ta powinna być stopniowo zwiększana w zależności od wyników badań laboratoryjnych, odpowiedzi klinicznej oraz działań niepożądanych. Dawkę utrzymaną rzadko przekracza się 1,0 mg dziennie. Kobiety mogą wymagać wyższych dawek niż mężczyźni. Dawkowanie należy monitorować co 6 miesięcy. Pacjenci powyżej 60. roku życia powinni rozpocząć od dawki 0,1–0,2 mg dziennie, zwiększając ją powoli w zależności od indywidualnych potrzeb. Należy stosować najniższą skuteczną dawkę. Dawkę utrzymaną rzadko przekracza się 0,5 mg dziennie. Postępuj zgodnie z instrukcjami podanymi przez lekarza.

Wstrzykiwanie Genotonorm Kabipen

Ten lek stosuje się podskórnie. Oznacza to, że wstrzykuje się go za pomocą małej igły do tkanki tłuszczowej tuż pod skórą. Lekarz nauczy Cię, jak go stosować. Zawsze stosuj lek zgodnie z zaleceniami lekarza. Skonsultuj się z lekarzem lub farmaceutą, jeśli masz jakiekolwiek wątpliwości.

Instrukcje obsługi wstępnie załadowanego urządzenia GoQuick są również dostarczane w opakowaniu urządzenia.

Instrukcje stosowania Genotonorm Kabipen w dwukomorowym fiolku w połączeniu z urządzeniem Genotonorm Pen są dostarczane w etui do urządzenia do wstrzykiwania.

Zapoznaj się z tymi instrukcjami przed zastosowaniem leku.

Podczas stosowania wstępnie załadowanego urządzenia lub urządzenia do wstrzykiwania Genotonorm Pen, należy założyć igłę na urządzenie przed wymieszaniem. Zawsze używaj nowej igły przy każdej iniekcji. Igły nie wolno ponownie używać.

  • Przygotowanie iniekcji:

Lek można wyjąć z lodówki pół godziny przed wstrzyknięciem. Umożliwi to jego lekkie ogrzanie i uczyni iniekcję bardziej komfortową.

Wstępnie załadowane urządzenie GoQuick zawiera fiolę dwukomorową z hormonem wzrostu i cieczym rozpuszczalnikiem. Hormon wzrostu i cieczowy rozpuszczalnik mieszają się po obróceniu fiolki (zobacz szczegółowe kroki w Instrukcji Użytkowania). Nie jest wymagane dodatkowe urządzenie.

Genotonorm jest również dostępny w dwukomorowym fiolku zawierającym hormon wzrostu i cieczowy rozpuszczalnik do stosowania z urządzeniem Genotonorm Pen. Hormon wzrostu i cieczowy rozpuszczalnik w dwukomorowym fiolku można zmieszać, przykręcivając do niego urządzenie Genotonorm Pen.

W obu przypadkach – zarówno dla wstępnie załadowanego urządzenia GoQuick, jak i dla dwukomorowego fiolka – należy delikatnie przechylić fiolkę, aż do całkowitego rozpuszczenia się proszku.

Podczas mieszania Genotonorm Kabipen, NIE WSTRZĄSAJ roztworu. Mieszaj delikatnie. Wstrząsanie może spowodować pienienie się hormonu wzrostu i uszkodzenie leku. Sprawdź roztwór i nie wstrzykuj go, jeśli zauważysz mętność lub cząstki w roztworze.

  • Wstrzykiwanie Genotonorm Kabipen:

Pamiętaj, by najpierw umyć ręce i oczyścić skórę w miejscu wstrzyknięcia.

Wstrzykuj hormon wzrostu o tej samej porze każdego dnia. Dobrym momentem jest godzina snu, ponieważ łatwo ją zapamiętać. Ponadto naturalny poziom hormonu wzrostu jest wyższy w nocy.

Większość pacjentów wstrzykuje lek w uda lub pośladki. Wstrzykuj lek w miejsce wskazane przez lekarza. Tkanka tłuszczowa pod skórą może się zmniejszać w miejscu wstrzyknięć. Aby temu zapobiec, zmieniaj miejsce wstrzyknięcia za każdym razem. Dzięki temu skóra i tkanka podskórna będą miały czas na regenerację między kolejnymi wstrzyknięciami.

Pamiętaj, by natychmiast po wstrzyknięciu odstawić lek do lodówki.

Jeśli zastosujesz więcej Genotonorm Kabipen niż powinieneś

Jeśli wstrzyknąłeś większą ilość leku niż zalecono, skontaktuj się natychmiast z lekarzem lub farmaceutą. Poziom cukru we krwi może gwałtownie spaść, a następnie wzrosnąć do zbyt wysokich wartości. Możesz odczuwać niepokój, potliwość, senność, dziwne uczucia lub zawroty głowy.

W przypadku przedawkowania lub przypadkowego połknięcia leku, skontaktuj się natychmiast z lekarzem lub farmaceutą albo zadzwoń do Krajowego Centrum Informacji Toksykologicznej pod numer telefonu 91 5620420, podając nazwę leku i ilość zażartego środka.

Jeśli zapomniałeś zastosować Genotonorm Kabipen

Nie stosuj podwójnej dawki, aby nadrobić pominiętej dawki.

Najlepiej wstrzykiwać hormon wzrostu regularnie. Jeśli zapomniałeś zastosować dawkę, wstrzyknij następną dawkę o zaplanowanej porze następnego dnia. Zanotuj pominięte wstrzyknięcia i powiedz o tym lekarzowi podczas następnej wizyty kontrolnej.

Jeśli przerwiesz leczenie Genotonorm Kabipen

Przed przerwaniem leczenia tym lekiem skonsultuj się z lekarzem.

Jeśli masz jakiekolwiek pytania dotyczące stosowania tego produktu, zapytaj lekarza lub farmaceuty.

4. Możliwe działania niepożądane

Tak jak wszystkie leki, ten lek może powodować działania niepożądane, choć nie u wszystkich pacjentów.

Działania niepożądane często i bardzo często występujące u dorosłych mogą pojawić się w pierwszych miesiącach leczenia i ustąpić samorzutnie lub po zmniejszeniu dawki.

Działania niepożądane bardzo częste (mogą dotyczyć więcej niż 1 na 10 pacjentów) obejmują:

U dorosłych:

  • Ból stawów.
  • Zatrzymanie płynu (objawiające się obrzękiem palców lub obrzękiem kostek).

Działania niepożądane częste (mogą dotyczyć do 1 na 10 pacjentów) obejmują:

U dzieci:

  • Ból stawów.
  • Zabiegi czerwieni, swędzenia lub ból w miejscu wstrzyknięcia.

U dorosłych:

  • Niewrażliwość/mrowienie.
  • Ból lub uczucie pieczenia w rękach lub w pachach (tzw. zespół cieśni nadgarstka).
  • Sztywność rąk i nóg, ból mięśni.

Działania niepożądane rzadkie (mogą dotyczyć do 1 na 100 osób) obejmują:

U dzieci:

  • Leukemia (zgłoszona u niewielkiej liczby pacjentów z niedoborem hormonu wzrostu, z których niektórzy otrzymywali leczenie somatropiną. Nie ma jednak dowodów, że występowanie leukemia jest zwiększone u osób przyjmujących hormon wzrostu bez czynników predysponujących).
  • Zwiększenie ciśnienia wewnątrzczaszkowego (powodujące objawy takie jak silny ból głowy, zaburzenia wzroku lub wymioty).
  • Niewrażliwość/mrowienie.
  • Wysypka.
  • Swędzenie.
  • Swędzące wykwity na skórze (tzw. pokrzywka).
  • Ból mięśni.
  • Zwiększenie się piersi (ginekomastia).
  • Zatrzymanie płynu (objawiające się obrzękiem palców lub obrzękiem kostek, przez krótki okres na początku leczenia).

U dorosłych:

  • Zwiększenie się piersi (ginekomastia).

Nieznana częstość: nie można oszacować na podstawie dostępnych danych:

  • Cukrzyca typu II.
  • Obrzęk twarzy.
  • Ból głowy.
  • Spadek stężenia hormonu kortyzolu we krwi.

U dzieci:

  • Sztywność rąk i nóg.

U dorosłych:

  • Zwiększenie ciśnienia wewnątrzczaszkowego (powodujące objawy takie jak silny ból głowy, zaburzenia wzroku lub wymioty).
  • Wysypka.
  • Swędzenie.
  • Swędzące wykwity na skórze (pokrzywka).
  • Zabiegi czerwieni, swędzenia lub ból w miejscu wstrzyknięcia.

Tworzenie przeciwciał przeciwko wstrzykiwanemu hormonowi wzrostu, choć nie wydaje się, by wpływało to na działanie hormonu wzrostu.

Skóra wokół miejsca wstrzyknięcia może stać się szorstka i nieregularna, ale nie powinno to wystąpić, jeśli za każdym razem wstrzyknięcie wykonywane jest w inne miejsce.

Konserwant metakrezol może bardzo rzadko powodować zapalenie mięśni w pobliżu miejsca wstrzyknięcia. Jeśli lekarz potwierdzi, że wystąpiło to działanie niepożądane, należy stosować Genotonorm bez metakrezolu.

Zgłaszano pojedyncze przypadki nagłej śmierci u pacjentów z zespołem Pradera-Williego. Nie stwierdzono jednak związku przyczynowego między tymi przypadkami a leczeniem tym lekiem.

Jeśli podczas leczenia Genotonormem wystąpi ból lub dyskomfort w stawie biodrowym lub kolanowym, lekarz może rozważyć możliwość wystąpienia u pacjenta przesunięcia nasady kości udowej (epifiziolizy) lub choroby Legga-Calvégo-Perthesa.

Inne możliwe działania niepożądane związane z leczeniem hormonem wzrostu to:

Pacjent (lub dziecko) może mieć podwyższony poziom glukozy we krwi lub obniżone stężenie hormonu tarczycy. Lekarz może przeprowadzić odpowiednie badania i w razie potrzeby przepisać odpowiednie leczenie. Rzadko zgłaszano zapalenie trzustki u pacjentów leczonych hormonem wzrostu.

Zgłaszanie działań niepożądanych

Jeśli wystąpi jakiekolwiek działanie niepożądane, należy skonsultować się z lekarzem, farmaceutą lub pielęgniarką, nawet jeśli są to działania niepożądane, których nie ma w niniejszym ulotce. Można je również zgłaszać bezpośrednio za pośrednictwem hiszpańskiego systemu farmakowigilancji leków stosowanych u ludzi: https://www.notificaRAM.es.

Zgłaszanie działań niepożądanych pomaga w dalszym monitorowaniu bezpieczeństwa tego leku.

5. Ochrona Genotonorm Kabipen

Przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci i poza ich zasięgiem wzroku.

Nie należy stosować tego leku po upływie daty ważności podanej na opakowaniu w formacie MM/RRRR. Data ważności oznacza ostatni dzień miesiąca wskazanego.

Przed rekompensacją

Przechowywać w lodówce (2°C–8°C). Ampułkę dwukomorową należy przechowywać w opakowaniu zewnętrznym, aby chronić ją przed światłem.

Przed otwarciem lek może być przechowywany poza lodówką przez maksymalnie 1 miesiąc w temperaturze nie wyższej niż 25°C, jednak po upływie tego okresu należy go zniszczyć.

Po rekompensacji

Przechowywać w lodówce (2°C–8°C) przez maksymalnie 28 dni. Nie zamrażać. Urządzenie wstępnie załadowane GoQuick należy przechowywać w opakowaniu zewnętrznym, a ampułkę dwukomorową w futerale urządzenia do wstrzykiwania, aby chronić je przed światłem.

Nie należy stosować tego leku, jeśli zaobserwuje się cząstki lub roztwór jest mętny.

Nie wolno zamrażać ani wystawiać tego leku na działanie lodu. Jeśli lek został zamrożony, nie należy go stosować.

Nigdy nie wyrzucać igieł ani pustych ampułek do zwykłego kosza na śmieci. Po użyciu igłę należy ostrożnie wyrzucić do specjalnego pojemnika na igły, aby nikt nie mógł jej użyć ani się o nią ukłuć.

Leków nie wolno wyrzucać do kanalizacji ani do zwykłych śmieci. Opakowania i nieużywane leki należy oddawać do Punktu SIGRE w aptece. W razie wątpliwości należy zapytać farmaceuty, jak pozbyć się opakowań i leków, których nie potrzebuje się. W ten sposób pomaga się chronić środowisko naturalne.

6. Zawartość opakowania i informacje dodatkowe

Skład Genotonorm Kabipen

  • Substancją czynną jest somatropina*.
  • Jeden fiolka zawiera 5,3 mg lub 12 mg somatropiny*.
  • Po rekonstytucji stężenie somatropiny* wynosi 5,3 mg lub 12 mg na ml.
  • Pozostałe składniki proszku to: glicyna (E640), manitol (E421), fosforan sodu wodorotlenowy bezwodny (E339) i fosforan sodu dwuwodorotlenowy bezwodny (E339) (zobacz punkt 2 „Genotonorm Kabipen zawiera sód”).
  • Składniki rozpuszczalnika to: woda do wstrzykiwań, manitol (E421) i metakrezol.

*Otrzymana w komórkach Escherichia coli metodą rekombinowanego DNA.

Wygląd Genotonorm Kabipen i zawartość opakowania

Proszek i rozpuszczalnik do sporządzenia roztworu do wstrzykiwań, w fiolce dwukomorowej zawierającej proszek w jednej części i rozpuszczalnik w drugiej (5,3 mg/ml lub 12 mg/ml). Fiolka może znajdować się w urządzeniu dozującym. Wielkości opakowań: 1 lub 5 urządzeń dozujących, lub 1, 5 lub 20 fiolki.

Tylko niektóre wielkości opakowań mogą być dostępne w sprzedaży.

Proszek jest biały, a rozpuszczalnik bezbarwny.

Fiolki należy używać z określonym urządzeniem do wstrzykiwania Genotonorm Kabipen. Fiolki Genotonorm Kabipen mają kod kolorystyczny i należy je używać z urządzeniem do wstrzykiwania Genotonorm Kabipen o odpowiadającym kodzie kolorystycznym, aby zapewnić właściwą dawkę: fiolkę Genotonorm Kabipen 5,3 mg (niebieską) należy używać z urządzeniem do wstrzykiwania Genotonorm Kabipen 5,3 (niebieskim). Fiolkę Genotonorm Kabipen 12 mg (fioletową) należy używać z urządzeniem do wstrzykiwania Genotonorm Kabipen 12 (fioletowym).

Instrukcje obsługi urządzenia znajdują się w opakowaniu. Jeśli nie posiadasz urządzenia do wstrzykiwania, możesz poprosić o nie lekarza.

Właściciel zezwolenia na dopuszczenie do obrotu

Pfizer, S.L.

Avda. de Europa 20 B

Parque Empresarial La Moraleja

28108 Alcobendas (Madrid), Hiszpania.

Podmiot odpowiedzialny za produkcję

Pfizer Manufacturing Belgium NV

Rijksweg 12

2870 Puurs-Sint-Amands

Belgia

Ten lek jest zarejestrowany w krajach członkowskich Europejskiej Przestrzeni Gospodarczej oraz w Wielkim Brytanii (Irlandia Północna) pod następującymi nazwami:

Genotropin: Austria, Dania, Finlandia, Niemcy, Grecja, Irlandia, Włochy, Holandia, Portugalia, Szwecja, Wielka Brytania (Irlandia Północna).

Genotonorm: Belgia, Francja, Luksemburg.

Genotonorm Kabipen: Hiszpania.

Data ostatniej weryfikacji ulotki: Maj 2024

Szczegółowe informacje na temat tego leku są dostępne na stronie internetowej Hiszpańskiej Agencji Leków i Produktów Zdrowia (AEMPS) http://www.aemps.gob.es/

INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA GENOTONORM KABIPEN GOQUICK®

Przed użyciem urządzenia GoQuick należy dokładnie przeczytać poniższe instrukcje.

Jeśli masz wątpliwości dotyczące dawki lub leczenia Genotonorm, skontaktuj się z lekarzem lub pielęgniarką.

Informacje o urządzeniu GoQuick

GoQuick to wielodawkowe, jednorazowe urządzenie do wstrzykiwań wstępnie załadowane, zawierające 5,3 mg somatropiny. Urządzenie pozwala na podawanie dawek od 0,1 mg do 1,5 mg leku. Każdy klik czarnego pokrętła zmienia dawkę o 0,05 mg. Fiolka z Genotonorm umieszczona w urządzeniu jest mieszana tylko raz – w momencie rozpoczęcia korzystania z nowego urządzenia. Nie wolno wymieniać fiolki. Gdy urządzenie będzie puste, należy zacząć korzystać z nowego.

Urządzenie zapamiętuje dawkę. Dawkę należy ustawić za każdym razem, gdy rozpoczyna się korzystanie z nowego urządzenia. Następnie urządzenie umożliwia przygotowanie tej samej dawki przy każdej iniekcji. Zapobiega to przypadkowemu wstrzyknięciu dawki większej niż ustalona.

Ważne informacje

  • Nie mieszać proszku i cieczy w urządzeniu, jeśli nie zamontowano igły.
  • Nie przechowywać urządzenia z zamocowaną igłą. Lek może wyciekać z urządzenia, a w fiolce mogą powstawać pęcherzyki powietrza. Zawsze po użyciu należy zdjąć igłę i założyć pokrywkę urządzenia lub osłonkę na igłę przed przechowywaniem.
  • Nie upuścić urządzenia. Jeśli urządzenie upadnie i jego części wydają się uszkodzone lub złamane, nie należy go używać. Skontaktuj się z lekarzem lub pielęgniarką, aby otrzymać nowe urządzenie. Jeśli urządzenie upadnie, ale nie jest uszkodzone, należy ponownie wykonać odpowietrzanie zgodnie z opisem w kroku 6 (Przygotowanie i użycie nowego urządzenia GoQuick).
  • Czyścić urządzenie za pomocą wilgotnej ściereczki. Nie zanurzać urządzenia w wodzie.
  • Zawsze używać nowej igły do każdej iniekcji. Nie dzielić się igłami z urządzeń.
  • Skala objętości pozostałej leku po bokach uchwytu fiolki służy jako wskazówka ilości leku pozostałego w urządzeniu.

Przechowywanie i usuwanie

  • Przechowywać urządzenie w lodówce (2–8 °C) w opakowaniu zewnętrznym, aby chronić je przed światłem. Nie zamrażać i nie narażać na działanie mrozu.
  • Nie używać urządzenia po upływie daty ważności.
  • 28 dni po zmieszaniu należy wyrzucić urządzenie, nawet jeśli w fiolce pozostał jeszcze lek.
  • Informacje o przechowywaniu urządzenia GoQuick znajdują się na drugiej stronie ulotki.

Postępować zgodnie z lokalnymi przepisami sanitarnymi i zasadami bezpieczeństwa dotyczącymi usuwania urządzenia. Skonsultuj się z lekarzem lub pielęgniarką, jeśli nie wiesz, co należy zrobić.

Części urządzenia GoQuick

Schemat medyczny z elementami urządzenia do wstrzykiwania, składnikami urządzenia

Igły do urządzenia nie są dołączone do urządzenia GoQuick. Należy zakupić igły do urządzeń o długości do 8 mm w aptece.

  • Igły, które można używać z urządzeniem GoQuick:
  • 31 G lub 32 G (Becton Dickinson and Company)
  • 31 G lub 32 G (Novo Nordisk®)
  • 32,5 G lub 34 G (Terumo)

Przygotowanie i użycie nowego urządzenia GoQuick

(-:Step 1. )=100%(Krok 1. :-) (-:Attach the Needle )=89%(Przygotowanie

Ręka trzymająca długopis iniekcyjny Genotropin z powiększeniem pokazującym szczegółowy widok elementu

  • (-:Pull the white pen cap straight off the pen.)=74%(Wymyć i wysuszyć ręce.
  • Przygotować następujące materiały na czystej, równej powierzchni:
  • Nowe urządzenie GoQuick
  • Nową igłę (nie dołączoną)
  • Odpowiedni pojemnik na przedmioty ostry (nie dołączony)
  • Sprawdzić datę ważności na etykiecie urządzenia. Nie używać urządzenia po upływie daty ważności.

(-:Push the needle onto the cartridge holder tip.)=81%((-:Do not overtighten.)=100%(

(-:Leave both needle covers on the needle.)=0%(<0}

{0>Step 2. <}100{>Krok 2. <0} {0>Mix the Genotropin <}0{>Wybrać miejsce iniekcji <0}

Schemat medyczny przedstawiający tułów i nogi osoby z dwoma szarymi obszarami na udach oraz powiększeniem z zaznaczonymi miejscami aplikacji

  • {0>Hold the pen with the needle pointing up and A facing you.<}87{> Wybrać i oczyścić miejsce iniekcji zgodnie z zaleceniem lekarza lub pielęgniarki. Zawsze wybierać inne miejsce przy każdej kolejnej iniekcji. Każda nowa iniekcja powinna być wykonywana co najmniej 2 cm od poprzedniego miejsca.
  • Unikać obszarów kostnych, siniaków, zaczerwienień, miejsc bolesnych lub twardych oraz obszarów skóry z bliznami lub zmianami skórnymi.

<0}

Krok 3. Założenie nowej igły <0}

Ręce obracające pokrywkę urządzenia medycznego z niebieskimi strzałkami i przekreślonym kołem wskazującym, że nie należy usuwać elementu

    • {0>Pull the outer needle cover off.<}0{>Ściągnąć białą pokrywkę urządzenia, ciągnąc prosto.
  • Wziąć nową igłę i zdjąć z niej papierową folię ochronną.
  • Delikatnie nasunąć, a następnie dokręcić igłę do urządzenia. Nie dokręcać zbyt mocno.

Uwaga: Należy uważać, aby nie założyć igły pod kątem. Może to spowodować wyciekanie leku z urządzenia.

  • Zostawić obie osłonki igły na igle.

<0}

Krok 4. Zmieszanie zawartości fiolki z Genotonorm <0}

Schemat z trzema etapami pokazującymi obracanie urządzenia medycznego z pozycji A do pozycji B z wyraźnym dźwiękiem kliknięcia

  • {0>Hold the pen in one hand below the green logo.<}0{>Trzymać urządzenie igłą do góry, z literą „A” skierowaną do siebie.
  • Obrócić uchwyt fiolki mocno, aż litera „B” zaskoczy w wybranie.
  • Delikatnie przechylać urządzenie z boku na bok, aby pomóc w całkowitym rozpuszczeniu proszku. Nie wstrząsać. Wstrząsanie może uszkodzić hormon wzrostu.
  • Sprawdzić, czy ciecz w fiolce jest przezroczysta i czy cały proszek się rozpuścił.
  • Jeśli ciecz jest mętna lub widoczny jest proszek, delikatnie przechylać urządzenie z boku na bok kilka razy więcej.
  • Jeśli ciecz nadal jest mętna lub widoczny jest proszek, nie należy używać urządzenia – należy spróbować ponownie z nowym urządzeniem.

Krok 5. Usunięcie powietrza z urządzenia

Schemat z trzema krokami: zdjęcie pokrywki, obrócenie urządzenia i osiągnięcie pozycji C z zaznaczonym dźwiękiem kliknięcia na powiększeniu

  • Ściągnąć zewnętrzną osłonkę igły. Zachować ją do zdjęcia igły po iniekcji.
  • Wewnętrzna osłonka igły pozostaje na igle.

Uwaga: Po zdjęciu zewnętrznej osłonki powinna być widoczna wewnętrzna osłonka igły. Jeśli jej nie widać, należy ponownie założyć igłę.

  • Trzymać urządzenie igłą do góry.
  • Delikatnie potrząsnąć uchwytem fiolki, aby uwięzione powietrze uniosło się do góry.
  • Obrócić mocno uchwyt fiolki w urządzeniu, aż litera „C” zaskoczy w wybranie.
    • Może pojawić się niewielka ilość cieczy wokół wewnętrznej osłonki igły. Jest to normalne.

Krok 6. Odpowietrzenie urządzenia

Trzy kroki ilustrowane: zdjęcie pokrywki, obrócenie pierścienia urządzenia i naciśnięcie przycisku w celu wstrzyknięcia

Odpowietrzenie usuwa pozostałe powietrze, wypychając niewielką ilość cieczy z urządzenia. Początkowa dawka wynosi 0,1 mg i różni się od dawki przepisanej przez lekarza lub pielęgniarkę. Odpowietrzenie wykonuje się tylko przy pierwszym użyciu urządzenia.

  • Ściągnąć wewnętrzną osłonkę igły i wyrzucić ją.

Ostrożnie: Nie dotykać igły, aby uniknąć ukłucia.

  • Sprawdzić, czy okienko pamięci wskazuje 0,1 mg.
  • Obrócić szary pokrętł w kierunku strzałek, aż przestanie się klikać.
  • Trzymać urządzenie igłą do góry.
  • Nacisnąć niebieski przycisk iniekcji do oporu.
  • Sprawdzić, czy pojawiła się ciecz na końcu igły. Jeśli ciecz się pojawiła, urządzenie jest odpowietrzone.
    • Jeśli ciecz się nie pojawiła, powtórzyć procedurę odpowietrzania maksymalnie dwa razy.
    • Jeśli nadal nie ma cieczy, nie należy używać urządzenia. Skontaktuj się z lekarzem lub pielęgniarką w celu uzyskania porady.

Krok 7. Ustawienie i przygotowanie dawki

Schemat z instrukcją obrotu czarnego koła i szarego tarczy na urządzeniu medycznym z oznaczeniami liczbowymi i strzałkami kierunkowymi

Przy pierwszym użyciu urządzenia należy ustawić dawkę zaleconą przez lekarza lub pielęgniarkę.

Nie trzeba ponownie ustawiać dawki, dopóki nie zacznie się korzystać z nowego urządzenia lub dopóki lekarz lub pielęgniarka nie zaleci inaczej.

  • Obrócić czarne pokrętło przeciwnie do ruchu wskazówek zegara, aż dawka zostanie wyrównana z białym wskaźnikiem w okienku pamięci. Uważać, aby nie obrócić szarego pokrętła.
  • Jeśli przekręcono dawkę poza biały wskaźnik, obrócić czarne pokrętło z powrotem, aby ustawić właściwą dawkę.

Uwaga: Jeśli nie można obrócić czarnego pokrętła, nacisnąć niebieski przycisk iniekcji, aż przestanie się klikać. Następnie ponownie spróbować ustawić dawkę. Pamiętać, że z igły może wypłynąć ciecz.

  • Obrócić szary pokrętł w kierunku strzałek, aż przestanie się klikać.

Krok 8. Sprawdzenie dawki

Szczegół urządzenia medycznego z dwoma kołowymi wskaźnikami niebieskimi pokazującymi wartość 1,3 na podziałce liczbowej

Dawkę należy ustawić wyrównaną z białym wskaźnikiem.

  • Sprawdzić, czy dawka ustawiona na czarnym pierścieniu jest taka sama jak dawka ustawiona w okienku pamięci.
  • Jeśli dawki są zgodne, urządzenie jest gotowe do wykonania iniekcji.
  • Jeśli dawki się nie zgadzają, upewnić się, że szary pokrętł został obrócony w kierunku strzałek, aż przestanie się klikać.

Krok 9. Wykonanie iniekcji Genotonorm Kabipen

Schemat z trzema etapami: włożenie igły

  • Trzymać urządzenie nad miejscem iniekcji.
  • Wprowadzić igłę prostopadle do skóry.
  • Nacisnąć niebieski przycisk iniekcji do oporu.
  • Poczekaj pełne 5 sekund, aby zapewnić wstrzyknięcie pełnej dawki. Nadal lekko naciskać niebieski przycisk iniekcji podczas odliczania.
  • Po 5 sekundach wyjąć igłę prosto z skóry.

Uwaga: Jeśli widoczna jest kropla cieczy w miejscu iniekcji lub na końcu igły, przy następnej iniekcji należy dłużej naciskać niebieski przycisk iniekcji przed wyjęciem igły z skóry.

Krok 10 Usunięcie igły

Ilustracja techniczna pokazująca element urządzenia

  • Delikatnie zakryj igłę jej zewnętrznym kapturem.
  • Uwaga: Nie dotykaj igły, aby uniknąć ukłucia.
  • Użyj osłonki igły, aby odkręcić igłę.
  • Wyrzuć igłę do odpowiedniego pojemnika na ostre przedmioty.
  • Naciśnij białą pokrywkę na urządzenie.

Przechowuj urządzenie w lodówce do kolejnej iniekcji.

Stosowanie doraźne (codzienne) urządzenia GoQuick

Krok 1: Przygotowanie

Ręka trzymająca długopis iniekcyjny Genotropin 5,3 mg/ml z okrągłym powiększeniem pokazującym szczegółowy widok pola partii i daty ważności

  • Umyć i wysuszyć ręce.
  • Przygotować następujące materiały na płaskiej i czystej powierzchni:
  • Nowe urządzenie GoQuick
  • Nową igłę (nie dołączone)
  • Odpowiedni pojemnik na przedmioty ostry (nie dołączone)
  • Sprawdzić datę ważności na etykiecie urządzenia. Nie należy stosować urządzenia po upływie daty ważności. Nie należy używać urządzenia po 28 dniach od pierwszego użycia.

Krok 2: Wybór miejsca wstrzyknięcia

Schemat medyczny przedstawiający tułów i nogi osoby z dwoma szarymi obszarami na udach oraz powiększeniem z zaznaczonymi miejscami aplikacji

  • Wybrać i oczyścić miejsce wstrzyknięcia zgodnie z zaleceniami lekarza lub pielęgniarki. Za każdym razem wybierać inne miejsce. Każde następne wstrzyknięcie należy wykonać w odległości co najmniej 2 cm od poprzedniego.
  • Należy unikać obszarów kostnych, siniaków, zaczerwienień, miejsc bolesnych lub twardych, a także blizn i obszarów ze zmianami skórnymi.

Krok 3: Zamocowanie nowej igły

Dwie ręce obracające górną część długopisu iniekcyjnego w prawo z niebieskimi strzałkami i przekreślonym kołem wskazującym, że nie należy tego robić

  • Ściągnąć białą osłonkę urządzenia ciągnąc prosto.
  • Wziąć nową igłę i usunąć folię papierową.
  • Delikatnie wsunąć, a następnie zakręcić igłę na urządzeniu. Nie dokręcać zbyt mocno.
  • Uwaga: Należy uważać, aby nie zamocować igły pod kątem. Może to spowodować wycieki płynu z urządzenia.
  • Ściągnąć obie osłonki igły.
    • Osłonkę zewnętrzną igły zachować do usuwania igły po wstrzyknięciu.

Krok 4: Przygotowanie dawki

Dwie ilustracje pokazujące rękę obracającą tarczę urządzenia medycznego w celu ustawienia dawki na 1,3 jednostki i jej sprawdzenia

  • Obrócić szybki pokrętłowy w kierunku strzałek, aż przestanie się klikać.
  • Dawkę w pierścieniu czarnym należy wyrównać z białym wskaźnikiem.
  • Sprawdzić, czy dawka wyświetlana w pierścieniu czarnym odpowiada dawce ustawionej w okienku pamięci.
  • Jeśli dawka się zgadza, urządzenie jest gotowe do wykonania wstrzyknięcia.

Uwaga: Jeśli dawka do wstrzyknięcia jest mniejsza, urządzenie nie zawiera pełnej dawki Genotonorm.

Postępuj zgodnie z instrukcjami lekarza lub pielęgniarki, jeśli w urządzeniu nie ma pełnej dawki. W razie potrzeby skontaktuj się z lekarzem lub pielęgniarką w celu uzyskania porady.

Krok 5: Wykonanie wstrzyknięcia Genotonorm Kabipen

Schemat z trzema etapami: włożenie igły

  • Trzymać urządzenie nad miejscem wstrzyknięcia.
  • Wprowadzić igłę bezpośrednio do skóry.
  • Nacisnąć niebieski przycisk wstrzyknięcia, aż przestanie się klikać.
  • Poczekaj pełne 5 sekund, aby zapewnić wstrzyknięcie pełnej dawki. Podczas odliczania nadal lekko naciskaj niebieski przycisk wstrzyknięcia.
  • Po upływie 5 sekund wyjmij igłę prosto z skóry.

Uwaga: Jeśli widzisz kroplę płynu w miejscu wstrzyknięcia lub na końcu igły, przy następnym wstrzyknięciu spróbuj dłużej naciskać niebieski przycisk wstrzyknięcia przed wyjęciem igły z skóry.

Krok 6: Usunięcie igły

Ilustracja techniczna pokazująca ruch obrotowy fiolki w celu oddzielenia korka od ciała pojemnika za pomocą niebieskiej strzałki

  • Delikatnie zakryć igłę jej zewnętrzną osłonką.

Ostrożnie: Nie dotykaj igły, aby uniknąć ukłucia.

  • Użyj osłonki igły, aby odkręcić igłę.
  • Wyrzucić (usunąć) igłę do odpowiedniego pojemnika na przedmioty ostry.
  • Nacisnąć białą osłonkę na urządzenie.
  • Przechowuj urządzenie w lodówce do następnego wstrzyknięcia.

Trzy zilustrowane instrukcje dotyczące użytkowania urządzeniaUżycie osłony igły (opcjonalnie)

Osłona igły to opcjonalny element, dostarczany oddzielnie, który służy do zasłonięcia igły podczas wstrzykiwania.

Montowanie osłony igły:

Osłonę igły należy zamontować po kroku 5 (Dostosowanie i użycie nowego urządzenia GoQuick), aby uniknąć ukłucia igłą.

  • Ściągnąć czarny korek z osłony igły.
  • Jeśli osłona igły wysuwa się na zewnątrz, wcisnąć ją z powrotem do osłony igły, aż się zaskoczy.
  • Wyrównać czarny znak firmowy osłony igły z niebieskim znakiem firmowym urządzenia. Ostrożnie wcisnąć osłonę igły na urządzenie, aż się zaskoczy.
  • Po kroku 6 (Przygotowanie i użycie nowego urządzenia GoQuick) nacisnąć czarny przycisk, aby zwolnić osłonę osłony igły.
  • Postępować zgodnie z instrukcjami opisanymi w kroku 7 (Przygotowanie i użycie nowego urządzenia GoQuick).

Aby zdjąć igłę z zamontowaną osłoną igły:

  • Nałożyć zewnętrzną osłonę igły na koniec osłony igły.
  • Użyć zewnętrznej osłony igły, aby wcisnąć osłonę igły, aż się zaskoczy.
  • Użyć osłony igły, aby odkręcić igłę i wyrzucić ją do odpowiedniego pojemnika na przedmioty ostry.
  • Osłonę igły pozostawić na urządzeniu.
  • Nałożyć czarny korek na osłonę igły. Przechowywać urządzenie w lodówce.

Aby zdjąć osłonę igły:

  • Najpierw zdjąć igłę, a następnie delikatnie zdjąć osłonę igły z urządzenia.
  • Nie wyrzucać osłony igły. Można jej używać przy kolejnym urządzeniu.

INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA GENOTONORM KABIPEN GOQUICK®

Przed użyciem urządzenia GoQuick należy dokładnie przeczytać poniższe instrukcje.

W przypadku jakichkolwiek wątpliwości dotyczących dawki lub leczenia Genotonorm Kabipen należy skontaktować się z lekarzem lub pielęgniarką.

Informacje o urządzeniu GoQuick

GoQuick to jednorazowe, wielodawkowe, wstrzykiwane urządzenie jednorazowe wstępnie załadowane, zawierające 12 mg somatropiny. Urządzenie pozwala na podawanie dawek Genotonorm Kabipen w zakresie od 0,3 mg do 4,5 mg. Każdy klik czarnym pokrętłem zmienia dawkę o 0,15 mg. Butelka Genotonorm wbudowana w urządzenie jest mieszana tylko raz – w momencie rozpoczęcia korzystania z nowego urządzenia. Butelki nie wolno wymieniać. Gdy urządzenie będzie puste, należy zacząć korzystać z nowego.

Urządzenie zapamiętuje dawkę. Dawkę należy ustawić za każdym razem, gdy rozpoczyna się korzystanie z nowego urządzenia. Następnie urządzenie umożliwia przygotowanie tej samej ustalonej dawki przy każdej iniekcji. Zapobiega to przypadkowemu pobraniu dawki większej niż ustalona.

Ważne informacje

  • Nie mieszać proszku i cieczy w urządzeniu, jeśli nie ma założonej igły.
  • Nie przechowywać urządzenia z założoną igłą. Lek może wyciekać z urządzenia, a w butelce mogą powstawać pęcherzyki powietrza. Zawsze po użyciu należy zdjąć igłę i założyć pokrywkę urządzenia lub osłonę igły przed przechowywaniem.
  • Należy unikać upuszczania urządzenia. Jeśli urządzenie upadnie i jakakolwiek część wygląda na uszkodzoną lub zniszczoną, nie należy go używać. Należy skontaktować się z lekarzem lub pielęgniarką w celu uzyskania nowego urządzenia. Jeśli urządzenie upadnie, ale nie jest uszkodzone, należy ponownie wykonać płukanie, zgodnie z opisem w kroku 6 (Przygotowanie i użycie nowego urządzenia GoQuick).
  • Czyścić urządzenie za pomocą wilgotnej ściereczki. Nie zanurzać urządzenia w wodzie.
  • Za każdym razem do iniekcji należy używać nowej igły. Nie wolno dzielić się igłami do urządzeń.
  • Skala objętości pozostałej leku umieszczona na boku uchwytu butelki służy jako wskazówka dotycząca ilości leku pozostałego w urządzeniu.

Przechowywanie i usuwanie

  • Urządzenie należy przechowywać w lodówce (przy temperaturze od 2 °C do 8 °C), w opakowaniu zewnętrznym, aby chronić je przed światłem. Nie zamrażać i nie narażać na działanie mrozu.
  • Nie należy używać urządzenia po upływie daty ważności.
  • 28 dni po wymieszaniu należy usunąć (wyrzucić) urządzenie, nawet jeśli wciąż pozostaje w nim trochę leku.
  • Informacje dotyczące przechowywania urządzenia GoQuick znajdują się na drugiej stronie tego ulotnika.
  • Należy przestrzegać lokalnych przepisów dotyczących bezpieczeństwa i higieny podczas usuwania urządzenia. W razie wątpliwości należy zwrócić się do lekarza lub pielęgniarki.

Części urządzenia GoQuick

Schemat medyczny przedstawiający części urządzenia do wstrzykiwania z etykietami w języku hiszpańskim, w tym strzykawka, igła, pokrywka i przycisk zwalniający

Igły do urządzeń nie są dołączone do urządzenia GoQuick. Należy zakupić igły do urządzeń o długości do 8 mm w aptece.

  • Igły, które można używać z urządzeniem GoQuick:
  • 31 G lub 32 G (Becton Dickinson and Company)
  • 31 G lub 32 G (Novo Nordisk®)
  • 32,5 G lub 34 G (Terumo)

Przygotowanie i użycie nowego urządzenia GoQuick

Krok 1Przygotowanie

Ręka trzymająca strzykawkę Genotropin 12 mg z powiększeniem pokazującym szczegółowy widok

  • Umyć i wysuszyć ręce.
  • Przygotować następujące materiały i umieścić je na czystej, równej powierzchni:
  • Jedno nowe urządzenie GoQuick
  • Jedną nową igłę (nie dołączone)
  • Odpowiedni pojemnik na przedmioty ostrych (nie dołączone)
  • Sprawdzić datę ważności na etykiecie urządzenia. Nie należy używać urządzenia po upływie daty ważności.

Krok 2Wybór miejsca iniekcji

Schemat ciała człowieka z szarymi obszarami na udach wskazującymi miejsca wstrzykiwań

  • Wybrać i oczyścić miejsce iniekcji zgodnie z zaleceniem lekarza lub pielęgniarki. Za każdym razem należy wybrać inne miejsce. Każda kolejna iniekcja powinna być wykonywana w odległości co najmniej 2 cm od poprzedniego miejsca.
  • Należy unikać obszarów kostnych, siniaków, zaczerwienienia, bolesnych lub twardych miejsc oraz obszarów skóry z bliznami lub zmianami skórnymi.

Krok 3Założenie nowej igły

Dwie ręce obracające białą pokrywkę urządzenia medycznego z fioletowymi strzałkami wskazującymi ruch i przekreślonym kołem zabraniającym tej czynności

    • Zdjąć białą pokrywkę urządzenia, ciągnąc prosto.
  • Wziąć nową igłę i zdjąć papierową folię ochronną.
  • Delikatnie nasunąć, a następnie dokręcić igłę do urządzenia. Nie dokręcać zbyt mocno.

Uwaga: Należy uważać, aby nie założyć igły pod kątem. Może to spowodować wycieki z urządzenia.

  • Zostawić obie osłony igły założone.

Krok 4. Rozpuścić zawartość fiolki Genotonorm

Schemat z trzema etapami: pozycja A z zatrzaskiem skierowanym w dół, obrót urządzenia ręką i pozycja B z zatrzaskiem skierowanym w górę

  • Trzymać urządzenie igłą skierowaną do góry, litera „A” skierowana do siebie.
  • Obracać stojak fiolki mocno, aż „B” zaskoczy w odpowiednim miejscu.
  • Delikatnie przechylać urządzenie z boku na bok, aby pomóc w całkowitym rozpuszczeniu proszku. Nie wstrząsać. Wstrząsanie może uszkodzić hormon wzrostu.
  • Sprawdzić, czy ciecz w fiolce jest przezroczysta i czy cały proszek się rozpuścił.
  • Jeśli ciecz jest mętna lub widoczny jest proszek, delikatnie przechylać urządzenie z boku na bok kilka razy dłużej.
  • Jeśli ciecz nadal jest mętna lub nadal widoczny jest proszek, nie należy używać urządzenia – spróbować ponownie z nowym urządzeniem.

Krok 5. Usunąć powietrze z urządzenia

Schemat z trzema krokami: zdjęcie pokrywki, obrócenie urządzenia i ustawienie w pozycji C z oznaczeniem dźwięku kliknięcia

  • Usunąć zewnętrzną osłonę igły. Zachować ją do odłożenia igły po zastrzyku.
  • Wewnętrzna osłona igły pozostaje na miejscu.

Uwaga: Po usunięciu zewnętrznej osłony igły powinna być widoczna wewnętrzna osłona igły. Jeśli jej nie widać, ponownie zamocować igłę.

  • Trzymać urządzenie igłą skierowaną do góry.
  • Delikatnie stukać w stojak fiolki, aby uwięziony powietrz przesunął się do góry.
  • Obracać mocno stojak fiolki w urządzeniu, aż „C” zaskoczy w odpowiednim miejscu.
  • Może pojawić się niewielka ilość cieczy wokół wewnętrznej osłony igły. Jest to normalne.

Krok 6. Wypłukać urządzenie

Trzy kroki ilustrowane: zdjęcie pokrywki, obrócenie pierścienia pomiarowego i naciśnięcie przycisku ręką trzymającą urządzenie

Wypłukanie usuwa pozostałe powietrze, wypychając niewielką ilość cieczy poza urządzenie. Początkowa dawka wynosi 0,3 mg i różni się od dawki przepisanej przez lekarza lub pielęgniarkę. Wypłukanie należy wykonać tylko za pierwszym razem użycia urządzenia.

  • Usunąć wewnętrzną osłonę igły i wyrzucić ją.

Ostrożnie: Nie dotykać igły, aby uniknąć ukłucia.

  • Sprawdzić, czy okienko pamięci wskazuje dawkę 0,3 mg.
  • Obrócić szary pokrętło w kierunku strzałek, aż przestanie się klikać.
  • Trzymać urządzenie igłą skierowaną w górę.
  • Nacisnąć fioletowy przycisk iniekcji do oporu.
  • Sprawdzić, czy pojawiła się ciecz na końcu igły. Jeśli ciecz się pojawiła, urządzenie jest wypłukane.
  • Jeśli ciecz się nie pojawiła, powtórzyć procedurę wypłukania maksymalnie dwa razy.
  • Jeśli nadal nie ma cieczy, nie należy używać urządzenia. Skontaktować się z lekarzem lub pielęgniarką w celu uzyskania porady.

Krok 7. Ustawić i przygotować dawkę

Schemat z instrukcją obrotu czarnego koła i szarej tarczy urządzenia medycznego z oznaczeniami dawki w miligramach

Podczas pierwszego użycia urządzenia należy ustawić dawkę przepisaną przez lekarza lub pielęgniarkę.

Nie trzeba ponownie ustawiać dawki, dopóki nie zacznie się korzystać z nowego urządzenia lub dopóki lekarz lub pielęgniarka nie zaleci inaczej.

  • Obrócić czarną tarczę przeciwnie do ruchu wskazówek zegara, aż dawka będzie wyrównana z białym wskaźnikiem w okienku pamięci. Należy uważać, aby nie obrócić szarego pokrętła.
  • Jeśli podczas obracania przekroczono wymaganą dawkę, obrócić czarną tarczę wstecz, aby ustawić poprawną dawkę.

Uwaga: Jeśli nie można obrócić czarnej tarczy, nacisnąć fioletowy przycisk iniekcji, aż przestanie się klikać. Następnie ponownie spróbować ustawić dawkę. Należy pamiętać, że z igły może wypłynąć ciecz.

  • Obrócić szare pokrętło w kierunku strzałek, aż przestanie się klikać.

Krok 8. Sprawdzić dawkę

Szczegół urządzenia medycznego z dwoma okienkami kołowymi pokazującymi dawkę 1,5 mg na białej i szarej podziałce

Dawkę należy ustawić wyrównaną z białym wskaźnikiem.

  • Sprawdzić, czy dawka ustawiona na czarnym pierścieniu jest taka sama jak dawka ustawiona w okienku pamięci.
  • Jeśli dawki są zgodne, urządzenie jest gotowe do zastrzyku.
  • Jeśli dawki się nie zgadzają, upewnić się, że szare pokrętło zostało obrócone w kierunku strzałek, aż przestanie się klikać.

Krok 9. Wykonać zastrzyk Genotonorm Kabipen

Schemat z trzema etapami: włożenie długopisu iniekcyjnego w skórę, wstrzyknięcie leku i odczekanie 5 sekund zgodnie z oznaczeniem

  • Trzymać urządzenie nad miejscem zastrzyku.
  • Wprowadzić igłę bezpośrednio w skórę.
  • Nacisnąć fioletowy przycisk iniekcji, aż przestanie się klikać.
  • Poczekaj pełne 5 sekund, aby zapewnić wstrzyknięcie pełnej dawki. Podczas liczenia nadal lekko naciskać fioletowy przycisk iniekcji.
  • Po 5 sekundach wycofać igłę prostopadle z skóry.

Uwaga: Jeśli po zastrzyku widoczna jest kropla cieczy w miejscu zastrzyku lub na końcu igły, przy następnym zastrzyku należy dłużej naciskać fioletowy przycisk iniekcji przed wyjęciem igły ze skóry.

Krok 10. Usunąć igłę

Ilustracja ręki obracającej pokrywkę strzykawki w lewo, aby odkręcić lub zamknąć urządzenie medyczne

  • Delikatnie zakryć igłę zewnętrzną osłoną.
  • Ostrożnie: Nie dotykać igły, aby uniknąć ukłucia.
  • Użyć osłony igły do odkręcenia igły.
  • Wyrzucić igłę do odpowiedniego pojemnika na przedmioty ostrych i kłujących.
  • Nacisnąć białą pokrywkę na urządzenie.
  • Przechowywać urządzenie w lodówce do następnego zastrzyku.

Stosowanie doraźne (codzienne) urządzenia GoQuick

Krok 1 Przygotowanie

Ręka trzymająca długopis iniekcyjny Genotropin 12 mg z powiększeniem pokazującym pole daty ważności i numeru partii

  • Wymyć i wysuszyć ręce.
  • Ułożyć następujące materiały na czystej, płaskiej powierzchni:
  • Nowe urządzenie GoQuick
  • Nową igłę (nie dołączone)
  • Odpowiedni pojemnik na przedmioty ostry (nie dołączone)
  • Sprawdzić datę ważności na etykiecie urządzenia. Nie należy używać urządzenia po upływie daty ważności. Nie należy używać urządzenia po 28 dniach od pierwszego użycia.

Krok 2 Wybór miejsca wstrzyknięcia

Schemat ciała człowieka z szarymi obszarami na udach wskazującymi miejsca wstrzykiwań

  • Wybrać i oczyścić miejsce wstrzyknięcia zgodnie z zaleceniami lekarza lub pielęgniarki. Należy wybierać inne miejsce za każdym razem, gdy podaje się zastrzyk. Każde następne wstrzyknięcie należy wykonywać w odległości co najmniej 2 cm od poprzedniego miejsca.
  • Należy unikać obszarów kostnistych, siniaków, zaczerwienionych, bolesnych lub twardych, a także miejsc ze strupami lub zmianami skórnymi.

Krok 3 Zamocowanie nowej igły

Dwie ręce obracające górną część białego urządzenia medycznego, podczas gdy przekreślone koło wskazuje, że nie należy giąć urządzenia

  • Ściągnąć białą pokrywę urządzenia ciągnąc prosto.
  • Wziąć nową igłę i usunąć papierową folię ochronną.
  • Delikatnie wsunąć, a następnie dokręcić igłę do urządzenia. Nie dokręcać zbyt mocno.

Uwaga: Należy uważać, aby nie zamocować igły pod kątem. Może to spowodować wycieki z urządzenia.

  • Ściągnąć obie osłony z igły.
  • Oszczędzać zewnętrzną osłonę igły, aby później usunąć igłę po wstrzyknięciu.

Krok 4 Przygotowanie dawki

Schemat medyczny przedstawiający dwa etapy: obrót tarczy urządzenia i sprawdzenie ustawionej dawki 1,5 jednostki

  • Obrócić srebrny pokrętł w kierunku strzałek, aż przestanie się kliknąć.
  • Dawka w czarnym pierścieniu musi być wyrównana z białym wskaźnikiem.
  • Sprawdzić, czy dawka wybrana w czarnym pierścieniu odpowiada dawce ustawionej w okienku pamięci.
  • Jeśli dawka się zgadza, urządzenie jest gotowe do podania zastrzyku.

Uwaga: Jeśli dawka do pobrania jest mniejsza, urządzenie nie zawiera pełnej dawki Genotonorm.

Postępuj zgodnie z instrukcjami, które udzielił Ci lekarz lub pielęgniarka, jeśli w urządzeniu nie pozostał pełny dawkę. Albo skontaktuj się z lekarzem lub pielęgniarką w celu uzyskania porady.

Krok 5 Podanie zastrzyku Genotonorm Kabipen

Schemat z trzema etapami: włożenie długopisu iniekcyjnego

  • Trzymać urządzenie nad miejscem wstrzyknięcia.
  • Wprowadzić igłę bezpośrednio do skóry.
  • Nacisnąć fioletowy przycisk wstrzyknięcia, aż przestanie się kliknąć.
  • Poczekaj pełne 5 sekund, aby zapewnić wstrzyknięcie pełnej dawki. Podczas odliczania nadal lekko naciskać fioletowy przycisk wstrzyknięcia.
  • Po 5 sekundach wyjmij igłę ze skóry prosto.

Uwaga: Jeśli widzisz kroplę płynu w miejscu wstrzyknięcia lub na końcu igły, przy następnym zastrzyku spróbuj dłużej naciskać fioletowy przycisk wstrzyknięcia przed wyjęciem igły ze skóry.

Krok 6 Usunięcie igły

Ilustracja ręki obracającej korek fiolki w lewo, aby odkręcić pojemnik od urządzenia medycznego

  • Delikatnie zakryj igłę jej zewnętrzną osłoną.

Ostrożnie: Nie dotykaj igły, aby uniknąć ukłucia.

  • Użyj osłony igły, aby odkręcić igłę.
  • Wyrzuć (pozbyj się) igły do odpowiedniego pojemnika na przedmioty ostre.
  • Naciśnij białą pokrywę na urządzenie.
  • Przechowuj urządzenie w lodówce do następnego zastrzyku.

Użycie osłony igły (opcjonalnie)

Osłona igły to opcjonalny element, dostarczany oddzielnie, który służy do zasłonięcia igły podczas wstrzyknięcia.

Trzy ilustracje pokazujące sposób zamocowania, cofnięcia i ostatecznego wyjęcia igłyZamocowanie osłony igły:

Zamocuj osłonę igły po kroku 5 (Ustawienie i użycie nowego urządzenia GoQuick), aby uniknąć ukłucia.

  • Ściągnij czarną pokrywę osłony igły.
  • Jeśli osłona igły wysuwa się na zewnątrz, wcisnij ją z powrotem do osłony igły, aż zaskoczy na miejsce.
  • Wyrównaj czarne logo osłony igły z fioletowym logo urządzenia. Delikatnie wciskaj osłonę igły do urządzenia, aż zaskoczy na miejsce.
  • Po kroku 6 (Przygotowanie i użycie nowego urządzenia GoQuick) naciśnij czarny przycisk, aby zwolnić osłonę osłony igły.
  • Postępuj zgodnie z instrukcjami opisanymi w kroku 7 (Przygotowanie i użycie nowego urządzenia GoQuick).

Aby usunąć igłę z zamocowaną osłoną igły:

  • Umieść zewnętrzną osłonę igły na końcu osłony igły.
  • Użyj zewnętrznej osłony igły, aby wcisnąć osłonę igły, aż zaskoczy na miejsce.
  • Użyj osłony igły, aby odkręcić igłę i wyrzucić (pozbyć się) do odpowiedniego pojemnika na przedmioty ostre.
  • Zostaw osłonę igły na urządzeniu.
  • Umieść czarną pokrywę na osłonie igły. Przechowuj urządzenie w lodówce.

Aby usunąć osłonę igły:

  • Najpierw usuń igłę, a następnie delikatnie usuń osłonę igły z urządzenia.
  • Nie wyrzucaj osłony igły. Można jej użyć z następnym urządzeniem.